neděle 15. března 2009

Měsíčku na nebi hlubokém 14.3.2009 v podání Renée Fleming

Včerejší přímý přenos z MET, kdy byla přenášena Dvořákova Rusalka pod taktovou našeho nejvěhlasnějšího dirigenta Jiřího Bělohlávka (Zdeněk Mácal má dle mého ale rovnocenné kvality!) jsem bohužel v přímém přenosu poslouchat nemohl...tedy až na jednu výjimku, utrhl jsem se k slavné árii Rusalky a to i kvůli tomu, že ji zpívala Renée Fleming. Zazpívaná s úžasným výrazem a jiskrou, nebyl jsem zklamán, naopak! Horší to bylo s češtinou, mám pocit, že je horší a horší místo aby se (v této roli) zlepšovala. Zlepšilo se jen "ř", ale je zajímavé, že jen částečně:-), Flemingová byla schopná zazpívat "ršekni mi řekni"....pak několíkrát "ršekni"...atd. Co se mně týká, odpouštím:-).
Kdo to snad ještě neví, 18.července tohoto roku ji všichni můžeme zažít živě na festivalu Český Krumlov.

3 komentáře:

vdv@seznam.cz řekl(a)...

Taky jsem včerejší Rusalku z MET nemohl celou poslouchat, slyšel jsem z přímého přenosu jen malou část. Poprvé jsem R.Fleming v árii o měsíčku slyšel poprvé "naživo" před lety v Praze, v tehdy poloprázdném (letním) Rudolfinu, a byl to ohromný zážitek. Bohužel, i já mám dojem, že léty se její výslovnost jistě těžké češtiny nezlepšuje, spíš naopak. Nedokonalá čeština mě vůbec ruší (vím, jak mi to bylo líto, když jsem si třeba kdysi pořídil Janáčkovu Věc Makropulos či Káťu Kabanovou s pěvecky skvělou E.Söderström - až právě na tu češtinu...) Na včerejší kompletní Rusalku jsem hodně zvědav - mám ji natočenou a co nejdřív ji také poslechnu. Zvědav tím spíš, že to není tak dlouho, co jsem kdesi četl recenzi právě na Rusalku s R.Fleming. Recenzentka ji (krom výslovnosti) vyčítala, že stále častěji v téhle roli zpívá jiné noty.

bianca řekl(a)...

Ze včerejší Rusalky mám rozporuplné dojmy. Skvělý byl orchestr - dobře, že to dělal český dirigent. Jinak se mi hodně líbil Princ, hlavně v posledním dějství, trochu méně Rusalka ( ta její čeština!! )a nejméně Ježibaba a Vodník ( i když jeho čeština byla perfektní).Také tři žínky byly skvělé. René Flemming o přestávce mluvila o tom, že má předky z Prahy, že v dětství slýchala češtinu doma a proto je jí ten jazyk blízký, ale
myslím, že to na jejím výkonu ( jazykovém) nebylo moc znát. Uvědomila jsem si ale včera, jak obtížná vlastně role Rusalky je. A musela to být asi moc hezká
inscenace podle fotek. Škoda, že ji nezařadili do přenosů.

Anonymní řekl(a)...

Také jsem poslouchala a nevím, jaké závěr mám z Rusalky vyvodit... Kromě Kněžny, Kuchtíka, myslivce a žínek mě žádný hlas moc nezaujal - Flemingová je pro mě vždycky velká neznámá - buď se mi hrozně moc líbí, nebo ji nechci poslouchat - byly tam oba momenty, ale co bylo rozhodně nádherné, to byl konec!!! Poslouchala jsem zároveň český i americký přenos (Vltava byla asi o půl minuty rychlejší) a tentokrát se mi víc líbili Američané - přestávky na Vltavě mě moc nezaujaly. A jen poslední drobnost - ustřihnout mi oblíbené Květiny bílé po cestě... Že se nestydí!!! :-D Dana Šimková